Перевод "the Prophet" на русский
Произношение the Prophet (зе профит) :
ðə pɹˈɒfɪt
зе профит транскрипция – 30 результатов перевода
Well I have news for you.
The Prophet Joel said the same.
Yoel, chapter 4, verse 1 5.
У меня есть новости для вас.
Пророк Йоэль сказал то же.
Йоэль, Глава 4-ая, стих 15-ый.
Скопировать
She has become red as blood.
The prophet prophesied that the moon would become as blood.
The moon... The moon has become red as blood.
Она стала красной, как кровь
Пророк сказал правду. Он предсказал, что луна станет красной, как кровь.
И вот, луна... стала красной, как кровь.
Скопировать
That at least one can see.
The prophet is justified of his words in that at least.
The kings of the earth are afraid.
Это, по крайней мере, я вижу.
Пророк раз в жизни сказал правду.
Цари земные исполнены страха.
Скопировать
Step back, Satan!
against the Saracens we follow the prophet.
Step back, Satan!
Изыди, Сатана!
Против сарацина вслед за пророком.
Изыди, Сатана!
Скопировать
Who was that who cried out?
The prophet, Princess.
The prophet?
Кто там кричит?
Это пророк, царевна.
Пророк?
Скопировать
The prophet, Princess.
The prophet?
He of whom the Tetrarch is afraid?
Это пророк, царевна.
Пророк?
Это тот, которого боится тетрарх?
Скопировать
He of whom the Tetrarch is afraid?
It's the prophet Iokanaan.
Is it your pleasure that I bid them bring your litter, Princess?
Это тот, которого боится тетрарх?
Это пророк Иоканаан.
Не угодно ли тебе, царевна, чтобы я приказал принести твои носилки?
Скопировать
And on the morrow when I shall pass in my litter by the bridge of the idol-buyers I will look at thee through the muslin veils. I will look at thee, Narraboth, it may be I will smile at thee.
Let the prophet come forth.
The Princess Salome desires to see him.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейное покрывало я посмотрю на тебя, Нарработ, и, может быть, улыбнусь тебе.
Выведите пророка.
Царевна Саломея желает его видеть.
Скопировать
Nevertheless, I think he will not come.
The prophet spoke not of Cæsar, sire.
Of whom then did he speak?
Тем не менее, я не думаю, чтобы он приехал.
Эти слова пророк сказал не о кесаре, государь.
Тогда о ком он сказал?
Скопировать
I was stronger than he was, no? But let us not talk of that matter.
Even if the prophet is right that on account of it a misfortune will come...
Let us not speak of it.
Да, я был сильнее... но не будем об этом.
Даже если пророк прав и из этого произойдет какое-нибудь несчастье....
Не будем об этом...
Скопировать
I say that you are sterile.
You have borne me no child and the prophet says that our marriage is not a true marriage.
He says that it is a marriage of incest, a marriage that will bring evils...
Я говорю, что ты бесплодна!
Ты не родила мне ребенка и пророк говорит, что наш брак - это не истинный брак
Он говорит, что это кровосмесительный брак, который принесет несчастье...
Скопировать
Otherwise he will die, being eaten by worms.
The prophet has prophesied it.
Salome, wherefore dost thou tarry?
А если и нет, все равно он умрет, потому что его съедят черви.
Это предсказано пророком.
Ну, что же ты ждешь, Саломея?
Скопировать
The invisible hen.
The prophet Samuel answers all questions.
The materialization of spirits and the distribution of elephants.
Курочка-невидимка.
Пророк Самуил отвечает на вопросы.
Материализация духов и раздача слонов.
Скопировать
Are you willing to sacrifice Kira?
The Prophet said she was willing to be their instrument.
- You believe that?
Вы готовы принести в жертву Киру?
Пророк сказал, что она желала быть их инструментом.
И вы этому верите? Я верю.
Скопировать
Then why are you still here, Emissary?
The Prophet told you your task was done.
I am Captain of this station and I will do all I can to save it.
Тогда почему вы все еще здесь, Эмиссар?
Пророки вам сказали, что ваша задача завершена.
Я капитан этой станции и сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти ее.
Скопировать
I am getting fat.
So this is the prophet.
But I am afraid you will not impress me.
Я поправилась.
Так вот этот пророк.
Боюсь, вы не произвели на меня впечатления.
Скопировать
That's exactly it.
There'll be weeping and mourning, as the prophet says.
No Genesis! Spritzer!
Именно.
"И будут плакать горьким плачем", - так сказал пророк.
Никакого Бытия!
Скопировать
The critics reacted promptly.
Behold him - the one that we've been waiting for, the prophet of the concentration-camps era, of the
Let us salute him and watch him closer.
Критика отреагировала сразу.
"Вот он, тот, кого мы ждали, пророк эры концлагерей и коллективного суицида, тот, чье появление пророчили все философы небытия и абсурда, вот он, истинный глашатай дурных вестей.
Давайте же поприветствуем его и посмотрим на него поближе.
Скопировать
Now, where's my giant foam cowboy hat and air horn?
And now to open This year's festivities... here's our grand marshal, the Prophet of Love, Larry White
- Barry White.
И где моя пенопластовая ковбойская шляпа и дуделка?
Наш праздник сегодня открывает великий гость, певец любви Ларри уайт.
Барри уайт. - Нет.
Скопировать
What is it?
The Tear of the Prophet.
What the hell...?
Что это?
Сфера Пророков.
Что за чёрт? ..
Скопировать
-Not that hot.
The prophet Isaiah tells us that without friends our lives are empty and meaningless.
Wait a minute.
- Не настолько горячим.
Пророк Исайя говорит нам, что без друзей наши жизни пусты и бессмысленны.
Подожди-ка.
Скопировать
- Please be seated.
As a descendant of the house of the Prophet, I ask you to please forgive him.
In view of his young age, and the fact he has children to support, and the fact he's confessed and has no prior record and vows never to repeat such mistakes,
- Сядьте, пожалуйста.
Как потомка Пророка, я прошу вас простить его.
В виду его юного возраста, и принимая тот факт, что на содержании у него ребёнок, а также тот факт, что он сознался и больше не имеет подобных нарушений, и пообещал никогда не повторять ошибок, я прошу истцов
Скопировать
~ I see him, too.
Elijah the Prophet has visited us.
You have seen him this evening.
- Я тоже вижу.
Илия-пророк, которого ты увидел, посетил нас.
Ты увидел его.
Скопировать
Also known as the Mediterranean Sea.
This is the sea where the whale came, opened his mouth, and Jonah the prophet met his Creator.
This sea brought the Crusaders, the Turks, Herzel and myself.
Также известно как Средиземное Море.
Это то море, откуда вылез кит, открыл пасть, и пророк Йона встретил Создателя.
Это море принесло крестоносцев, турок, Герцеля и непосредственно меня.
Скопировать
The Black Earth region.
They've found the skull of the prophet Oleg's horsie.
- I read about this in the papers.
- В центральную черноземную область.
- Найден череп коня Вещего Олега.
- А.. Ну, читала, знаю.
Скопировать
I know what of I speak here.
Before I met the prophet.
Before I found out he was out here to help me.
Я знаю, о чем говорю.
Пока я не встретил Пророка.
Пока не понял, что он здесь, чтобы помочь мне.
Скопировать
- It don't cost you any money... -
- Hear the prophet!
- to know the truth.
- Правда не стоит...
- Слушайте Пророка!
- ...ни гроша!
Скопировать
You see?
The prophet don't care nothin' about money.
It's not too much to know the truth, just one dollar.
Видите?
Пророку безразличны деньги.
Разве это дорого? 1 доллар, чтобы знать правду.
Скопировать
- Right in this same place.
I gotta catch up with the prophet right now.
Where you goin'?
Прямо на этом же месте.
А сейчас мне нужно догнать Пророка.
Куда ты?
Скопировать
Amen!
The prophet.
- Amen.
Аминь!
Пророк.
- Аминь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Prophet (зе профит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Prophet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе профит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
